Telli Turnalar
Saz et musiques populaires d’Anatolie

ÉLÉONORE FOURNIAU : Chant, Saz, Vielle à roue

PETRA NACHTMANOVA : Chant, Saz

CANGÜL KANAT : Chant, Saz

GÜLAY HACER TORUK : Chant, Percussions

FR - (english below)

Pendant les migrations, la grue cendrée traçant la route en tête du V n’a devant elle quel’horizon illimité. Mais les autres, en position décalée, ont aussi devant elles l’espace vide.

Ce projet est né autour d’un amour partagé pour le saz et les musiques populaires d’Anatolie, celle des aşık, troubadours-poètes qui expriment sentiments et révoltes du peuple, celle des Alévis pour qui le saz est un instrument sacré, les uzun hava, complaintes au rythme libre, ou lesairs de danse.

L’ensemble composé de quatre musiciennes propose une expression au féminin de ces chants d’Anatolie dans leur diversité culturelle et linguistique (leur répertoire puise dans le patrimoine turc, kurde, zaza, arménien, laze etc), reflet de la richesse du parcours de chacune. Elles chantent à la manière des aşık des chants qui s'expriment haut et fort, sans crainte. Les cordes des instruments comme de la voix vibrent à l'intensité de ces poèmes. Chaque voix avec son timbre particulier est tour à tour soliste ou pièce d’une architecture faite de polyphonie et d’arrangements subtils incluant les saz, (luths anatoliens), les percussions et la vielle à roue,instrument européen dont le son paraît ici provenir des montagnes d’Anatolie ou des plaines de Mésopotamie. Parfois encore elles résonnent à l'unisson pour porter parole et émotions aufirmament. L'ensemble cherche ainsi à faire entendre la voix trop souvent inaudible des femmes, dont les souffrances transparaissent dans plusieurs de ces chants.

Elles chantent également les liturgies d’Orient des différentes confessions présentes en Anatolie à travers notamment les textes de grands poètes mystiques ancestraux tels que Yunus Emre (XIII eme siècle), Pir Sultan Abdal (XV ème), Dedemoglu (fin 17ème -18ème siècle) et contemporains tels que Davut Sulari et Kul Ahmet (XXème siècle). C’est un syncrétisme intéressant qui s’opère entre ces quatre musiciennes. Deux européennes ayant vécu en Turquie et deux musiciennes d’origine anatolienne ayant grandi en France se retrouvent ainsi dans une quête commune, faite d’ouverture, de spontanéité et et de générosité.

EN

During migrations, the crane tracing the road at the head of the V does not have an unlimited horizon in front of it. But the others, in their offbeat position, also have empty space before them.

This project was born around a shared love for saz and popular music from Anatolia, that of aşık, troubadours-poets who express feelings and revolts of the people, that of the Alevis, for whom the saz is a sacred instrument, the uzun hava, free-rhythm laments, or dance airs.

The ensemble, composed of four female musicians, offers a feminine expression of these songs from Anatolia in their cultural and linguistic diversity (their repertoire draws on Turkish, Kurdish, Zaza, Armenian, Laze etc.), reflecting the richness of each woman’s background. They sing in the manner of aşık songs that are expressed loud and clear, without fear. The strings of instruments as well as voices vibrate to the intensity of these poems. Each voice with its particular timbre is in turn a soloist or a piece of an architecture made of polyphony and subtle arrangements including saz (Anatolian lutes), percussion and hurdy-gurl,European instrument whose sound here seems to come from the mountains of Anatolia or the plains of Mesopotamia. Sometimes they still resonate in unison to convey the word and emotions of the heart. The ensemble thus seeks to make women’s voices too often inaudible, whose suffering is reflected in several of these songs.

They also sing the Eastern liturgies of the various faiths present in Anatolia, notably through the texts of great ancestral mystical poets such as Yunus Emre (13th century), Pir Sultan Abdal (15th century), Dedemoglu (late 17th -18th century) and contemporaries such as Davut Sulari and Kul Ahmet (twentieth century). It’s an interesting syncretism that takes place between these four musicians. Two Europeans who lived in Turkey and two musicians of Anatolian origin who grew up in France find themselves in a common quest, made of openness, spontaneity and generosity.

No items found.
Calendrier
Dates à venir
Restez informé des nouveautes :
Aucun evenement programmé.
Restez informé des nouveautes :
Contes
Aïda, celle qui reviendra
CONTE EN MUSIQUE ET DANSES
Musique
Bakh Yaye
MUSIQUE TRADITIONELLE ET MYSTIQUE DU SENEGAL
Musique
Baouba
AFRICA GROOVE SONGS
Musique
BLANC TANUKI
Dj Set
Musique
By The Sket
RENCONTRE ENTRE SILENCE ET MUSIQUE
Musique
By The Sket Quintet
Musique intimiste et émouvante
Contes
De Bouche à Oreilles
CONTES TRADITIONNELS EN SOLO, DUO OU TRIO DE 3 MOIS À 103 ANS
Musique
FANEL SOLO
Electro-pop nippone
Contes
Musique
Femme mon école
RÉCIT DE VIE & MUSIQUES MIGRANTES
Musique
Kenkeliba
MUSIQUE AFRICAINE LIBRE ET PRECIEUSE
Musique
Concerts
KORKA DIENG
Musique
MLDVA & Petra Nachtmanova
Scène musicale des années 70 à Tel Aviv et Jaffa
Musique
Art
Orchestrale !
SOLO ENVOUTANT DE GUZHENG (CITHARE SUR TABLE DE CHINE)
Musique
Concerts
Petra Nachtmanova
ANATOLIE ORIENTALE
Musique et photographie
Musique
The Thin Place
IMMERSION MUSICALE ET PHOTOGRAPHIQUE DANS OKINAWA
Musique
Concerts
Tropic Hotel
BOSSA NOVA LOVE ELECTRIQUE
Art
Art
Art
UMUI - Gardiens des Traditions
Lumière sur la culture méconnue d’Okinawa.
Concerts
Musique
Voyage sans visa
PAROLES, MUSIQUES ET CHANTS D'IMMIGRÉS
Concerts
Concerts
Musique
Yidjam
ENTRE VENTS DES STEPPES ET MURMURES DU FLEUVE BLEU