De Bouche à Oreilles
CONTES TRADITIONNELS EN SOLO, DUO OU TRIO DE 3 MOIS À 103 ANS

Boubacar Ndiaye : Conte, chant, danse, musique

« Ma parole est d’hier, destinée à demain et transmise aujourd’hui »

FR - (english below)

Boubacar Ndiaye a grandi au Sénégal, dans la petite ville de Tivaouane, située dans la région de Thiès. Immergé dans l’univers du conte, du chant et de la poésie depuis son plus jeune âge, il est un des dignes héritiers de ses aïeux, de la mémoire de son peuple et de l’art de la parole. Griot de père en fils, c’est dans la lignée de ses ancêtres que Boubacar Ndiaye a choisi de faire vivre, entendre et partager la tradition orale wolof pour rendre hommage à sa grand-mère Ngoné Gueye Samb.
Boubacar Ndiaye fouille, cherche, crée des paroles qui prennent leur source dans sa mémoire, sa tradition ou encore ses lectures, ses rencontres. Contes, récits, poèmes, devinettes, proverbes et chants sont autant de formes pour dire et transmettre sa parole. De la tradition orale du « gewel » (griot du Sénégal) au récit théâtral européen, Boubacar nous fait voyager, chavirer, danser au cours de ses histoires. Dans ses spectacles « traditionnels », il donne une part belle aux improvisions, fruit de l’interactivité et de l’inspiration des regards et énergies du public.


Des contes traditionnels sénégalais joués en solo ou en duo, pour les plus petits comme pour les plus âgés. Boubacar adapte sa parole aux oreilles qui l’écoutent. Chaque spectacle est un moment unique. Lorsque Boubacar apparaît, une énergie contagieuse nous emplit le corps tout entier, nous emmenant dans un voyage conté, chanté et dansé…

BOUCHE A OREILLES - CONTE DE BOUBACAR NDIAYE

Dans son spectacle « De bouche à oreilles », Boubacar nous transporte dans l’univers de son enfance, sous l’arbre à palabres dans un village du Sénégal. Avec toute sa générosité, le conteur nous offre l’énergie et le rayonnement de sa joie d’être ensemble, comme peuvent le vivre petits et grands autour du griot du village, à quelques milliers de kilomètres d’ici.

LE PARDON DE L'ARAIGNÉE - CONTE DE BOUBACAR NDIAYE

Dans ce spectacle, Boubacar Ndiaye part à la rencontre de l’autre. Le conteur puise dans le répertoire des ancêtres pour ré échir à ce qui nous unit aujourd’hui. Une culture on ne la voit pas, on est assis dessus ! Il convoque la mémoire rayonnante des griots du Sénégal à travers le chant, la musique, la danse et le conte. De manière ludique et créative, il utilise le monde animal pour parler aux humains et nous questionne sur la citoyenneté, la violence et la paix... La paix est comme une lumière que l’on doit diffuser en cherchant ce qui nous rassemble et non ce qui nous divise !

AU FIL DE L'EAU - CONTE DE BOUBACAR NDIAYE

Dans ce spectacle, le conteur invite le public à partager la vie quotidienne des femmes d’un petit village du Sénégal. A l’école de son enfance, Boubacar n’a connu que des maîtresses : ses deux mères et sa grand-mère. Il les suRnomme les gardiennes de vie : leurs paroles coulaient en même temps qu’elles versaient de l’eau pour assurer la vie de la famille. L’eau qui rythmait la vie de ces femmes revenait fréquemment dans les histoires qu’elles racontaient le soir. Par la poésie, le conte, le chant et la musique, le griot questionne la notion de partage de cet or bleu dans une planète où il y a plus d’eau que de terre. Quand un griot transmet, sa mémoire coule comme de l’eau fraiche. Alors buvons tant que nous avons soif, l’eau est pour tous et le puits est inépuisable !

Dossier de presentation Boubacar Ndiaye (VF)

Dossier de présentation Boubacar Ndiaye (Version Bilingue)

EN

Boubacar Ndiaye grew up in Senegal, in the small town of Tivaouane, located in the region of Thiès. Immersed in the world of storytelling, singing and poetry from a very young age, he is one of the worthy heirs of his ancestors, the memory of his people and the art of speech. Griot from father to son, it is in the lineage of his ancestors that Boubacar Ndiaye has chosen to bring to life, hear and share the Wolof oral tradition to pay tribute to his grandmother Ngoné Gueye Samb. Boubacar Ndiaye digs, searches, and creates words that take their source in his memory, its tradition or even its readings, its encounters. Tales, stories, poems, riddles, proverbs and songs are all forms to say and transmit one’s word. From the oral tradition of the "gewel" (griot of Senegal) to the European theatrical narrative, Boubacar makes us travel, capsize, dance during his stories. In his "traditional" shows, he gives pride of place to improvisions, the result of interactivity and inspiration from the public’s looks and energies.

Traditional Senegalese tales played solo or in duet, for the youngest as for the oldest. Boubacar adapts his speech to the ears that listen to it. Each show is a unique moment. When Boubacar appears, a contagious energy fills the whole body, taking us on a journey told, sung and danced...

BOUCHE A OREILLES - TALE OF BOUBACAR NDIAYE

In his show "From mouth to ears", Boubacar transports us into the world of his childhood, under the palaver tree in a village in Senegal. With all his generosity, the storyteller offers us the energy and radiance of his joy to be together, as can be experienced by young and old alike around the village griot, a few thousand kilometers from here.

LE PARDON DE L'ARAIGNÉE - TALE OF BOUBACAR NDIAYE

In this show, Boubacar Ndiaye goes to meet the other. The storyteller draws from the repertoire of ancestors to revert to what unites us today. A culture we don’t see, we sit on it! It summons the radiant memory of the griots of Senegal through song, music, dance and storytelling. In a playful and creative way, he uses the animal world to talk to humans and questions us about citizenship, violence and peace... Peace is like a light that must be diffused by seeking what brings us together and not what divides us !

AU FIL DE L’EAU -TALE OF BOUBACAR NDIAYE

In this show, the storyteller invites the audience to share the daily life of women in a small village in Senegal. At the school of his childhood, Boubacar knew only mistresses: his two mothers and his grandmother. He calls them the guardians of life: their words flowed at the same time as they poured water to ensure the family’s life. The water that punctuated the lives of these women frequently returned in the stories they told in the evening. Through poetry, storytelling, song and music, the griot questions the notion of sharing this blue gold on a planet where there is more water than land. When a griot transmits, his memory flows like fresh water. So let’s drink as long as we are thirsty, the water is for everyone and the well is inexhaustible !

Presentation file Boubacar Ndiaye (French Version)

Presentation file Boubacar Ndiaye (Bilingual Version)

No items found.
Calendrier
Dates à venir
Restez informé des nouveautes :
Aucun evenement programmé.
Restez informé des nouveautes :
Contes
Aïda, celle qui reviendra
CONTE EN MUSIQUE ET DANSES
Musique
Bakh Yaye
MUSIQUE TRADITIONELLE ET MYSTIQUE DU SENEGAL
Musique
Baouba
AFRICA GROOVE SONGS
Musique
BLANC TANUKI
Dj Set
Musique
By The Sket
RENCONTRE ENTRE SILENCE ET MUSIQUE
Musique
By The Sket Quintet
Musique intimiste et émouvante
Musique
FANEL SOLO
Electro-pop nippone
Contes
Musique
Femme mon école
RÉCIT DE VIE & MUSIQUES MIGRANTES
Musique
Kenkeliba
MUSIQUE AFRICAINE LIBRE ET PRECIEUSE
Musique
Concerts
KORKA DIENG
Musique
MLDVA & Petra Nachtmanova
Scène musicale des années 70 à Tel Aviv et Jaffa
Musique
Art
Orchestrale !
SOLO ENVOUTANT DE GUZHENG (CITHARE SUR TABLE DE CHINE)
Musique
Concerts
Petra Nachtmanova
ANATOLIE ORIENTALE
Musique
Telli Turnalar
Saz et musiques populaires d’Anatolie
Musique et photographie
Musique
The Thin Place
IMMERSION MUSICALE ET PHOTOGRAPHIQUE DANS OKINAWA
Musique
Concerts
Tropic Hotel
BOSSA NOVA LOVE ELECTRIQUE
Art
Art
Art
UMUI - Gardiens des Traditions
Lumière sur la culture méconnue d’Okinawa.
Concerts
Musique
Voyage sans visa
PAROLES, MUSIQUES ET CHANTS D'IMMIGRÉS
Concerts
Concerts
Musique
Yidjam
ENTRE VENTS DES STEPPES ET MURMURES DU FLEUVE BLEU